2008年2月25日星期一

口头蝉

口头蝉从何时开始的?

头禅原指和尚常说的禅语或佛号。现指经常挂在口头上而无实际意义的词句。
出处 宋·王懋《野客丛书》附录:“平生不学口头禅,脚踏实地性虚天。”
说白了,就是咱们经常喜欢说或者是习惯说的那一句话,或者是一个词,比如有的人经常在说话的时候喜欢说:我的妈呀。


阿妈九大口头蝉:

1.著多件衫呀 (不論寒冷或酷熱天氣警告都會聽到)
2 生舊叉燒好過生你 (點解係叉燒? 雙拼叉鹅會唔會好D)
3 隔離陳師奶個囡讀書都唔知幾叻 (係囉, 妳都話"唔知"落,講黎把鬼咩)
4 早D訓啦, 晚晚都咁夜訓, 聽朝返工/返學唔夠精神呀(不如你早D訓聽朝準時叫醒我啦)
5 第二樣野冇見你咁叻, 駁咀你就最叻 (你遗传的啊!)
6 睇電視唔好坐咁埋呀, 睇壞對眼呀 (阿媽, 太遲啦,就係對眼壞左先要坐咁埋睇)
7 叫0左你唔好夜晚洗頭, 第二日老0左你就知 (第二日咁快就老?)
8 得閒帶個男朋友返黎食飯啦 (帶囡仔得唔得啊?)
9 幾時結婚呀 (結婚, 結婚, 結完就分, 有乜好結喎)

2008年2月13日星期三

英文——>Cantonese

You teach me how to come out and walk in the future?
你教我以后点出嚟行?
If you have enough ginger, put your horse to me.
如果你够姜既话就放马过嚟。
“I saw a pork chop”
我见到件猪扒啊。
Are you road?
你系咪路啊?
What the water are you?
你系乜水啊?
Do you big me?
你大我啊?
Zebra chops people.
班马劈友。
The king of the cutting gril.
界女王。
Cut my head and let you sit on it as a chair.
批我个头俾你当凳坐。
Do you think me didn’t arrive?
你当我无到?(劲!!)
You have seed, I will give you some colour to see, brothers, together up.
你有种,我会俾D颜色你睇,兄弟,同我一齐上!
Today I was very black son.
今日我好黑仔。
I am wearing grass.
我着紧草。 (经典啊)
You have not enough class to talk mathematics with me!
你未够班同我讲数!
Two beat six. 二打六。
Two five son. 二五仔